Cursus franco-allemand

Intégrer le double master

Les personnes souhaitant intégrer le double master franco-allemand en journalisme, avec une première année à Fribourg-en-Brisgau et une deuxième année au Cuej à Strasbourg, doivent déposer un dossier de candidature spécifique.

Le dossier d’admissibilité est composé des éléments suivants :

  • Un curriculum vitae en français ;
  • Une lettre de motivation, en français, précisant notamment le projet professionnelainsi que les raisons pour lesquelles la personne candidate souhaite exercer la profession de journaliste à l’issue du double master franco-allemand en journalisme ;
  • Un relevé, le plus détaillé possible, des notes obtenues au cours des études supérieures.


Ce dossier doit être envoyé par mail à candidatures[at]cuej.unistra.fr avant le 10 mars 2026, 15h00, et avec comme objet du mail: candidature FR-DE 2026/27. Les candidatures et pièces reçues hors délai ne seront pas prises en compte.

Les personnes admissibles à l’issue de l’examen de leur dossier seront convoquées à un oral d’admission avec le jury. L’entretien avec le jury comportera des questions d’actualité et de culture générale ainsi qu’un échange sur la motivation. L’échange sur la motivation reposera sur les éléments relatifs au parcours personnel et académique ainsi qu’au projet professionnel indiqués dans le dossier. Cet oral permettra aussi de vérifier que les niveaux en langue française et en langue allemande sont suffisants pour permettre de bonnes conditions d’études.

Les admissions se font exclusivement en première année de master.

Il est possible de candidater au double master franco-allemand en journalisme (via la procédure sur dossier) et en parallèle au master journalisme du Cuej (via le concours). En cas d’admission aux deux cursus, la personne candidate devra faire un choix et indiquer sa préférence avant le 8 juin 2026 12h00.

Organisation

Les enseignements de la première année ont lieu à Fribourg-en-Brisgau, en coopération avec l'Université de Fribourg et le Frankreich-Zentrum. Ils commencent par trois semaines de cours intensifs de langue allemande. Les enseignements professionnels dispensés au cours de cette année recoupent intégralement ceux dispensés pendant la même période au Cuej.

Au terme de la première année, les étudiants du parcours peuvent effectuer un mois de stage (en juin) dans une rédaction allemande.

Les enseignements de la deuxième année ont lieu au Cuej. Au terme du cursus, les étudiants admis sont titulaires d'un double diplôme de master, délivré par l'Université de Strasbourg et l'Université de Fribourg.

Le master franco-allemand de journalisme bénéficie du soutien de l'Université franco-allemande (UFA). A ce titre, les étudiants peuvent bénéficier d'une bourse de mobilité.

Le master est un diplôme reconnu par les instances professionnelles. Il bénéficie de l'agrément de la Commission paritaire nationale de l'emploi des journalistes (CPNEJ) qui est un label de qualité en France.

Le Cuej vous propose une série de vidéos valorisant son double master franco-allemand en journalisme :

Fribourg et Strasbourg, deux villes dans lesquelles il fait bon étudier

Découvrez notre première vidéo sur ce double-master d'excellence, à cheval entre Fribourg et Strasbourg, deux villes dans lesquelles il fait bon étudier.

Langues

Cette vidéo aborde la question des langues et de leur importance dans la formation à un journalisme véritablement transnational.

Professionnels

Cette vidéo aborde la dimension très professionnalisante et le rôle central des journalistes en activité dans l’équipe pédagogique.

Entreprises

On parle cette fois d’insertion professionnelle et des nombreuses opportunités qui s’ouvrent aux diplômés après le double-master.

Délocalisation

Véritable signature du Cuej, la délocalisation est aussi LE temps fort du double-master franco-allemand en journalisme.

Reportages

sixième et dernier épisode de notre présentation en vidéo du double-master franco-allemand en journalisme. Au sein du double-master, on apprend le journalisme en le pratiquant et en réalisant des reportages de terrain des deux côtés de la frontière.

Le double regard - Der doppelte Blick